2 Corinthians — Chapter 12

Peshitta NT
1
ܠܡܫܬܒܗܪܘ ܘܠܐ ܐܠܐ ܠܐ ܦܩܚ ܐܬܐ ܐܢܐ ܠܝ ܓܝܪ ܠܚܙܘܢܐ ܘܠܓܠܝܢܘܗܝ ܕܡܪܢ
lmshthbhrw wl' 'l' l' pqkh 'th' 'n' ly gyr lkhzwn' wlglynwhy dmrn
It is doubtless not profitable for me to boast. For I will come to visions and revelations of the Lord.
scatter_plot
2
ܝܕܥܢܐ ܓܒܪܐ ܒܡܫܝܚܐ ܡܢ ܩܕܡ ܐܪܒܥܣܪܐ ܫܢܝܢ ܐܢ ܒܦܓܪ ܕܝܢ ܘܐܢ ܕܠܐ ܦܓܪ ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܐܠܗܐ ܗܘ ܝܕܥ ܕܐܬܚܛܦ ܗܘ ܗܢܐ ܥܕܡܐ ܫܡܝܐ ܕܬܠܬܐ
yden' gbr' bmshykh' mn qdm 'rbesr' shnyn 'n bpgr dyn w'n dl' pgr l' yde 'n' 'lh' hw yde d'thkhTp hw hn' edm' shmy' dthlth'
I know a man in Christ, fourteen years ago (whether in the body, I don’t know, or whether out of the body, I don’t know; God knows), such a one caught up into the third heaven.
scatter_plot
3
ܘܝܕܥ ܐܢܐ ܠܗ ܠܗܢܐ ܒܪܢܫܐ ܐܢ ܒܦܓܪ ܕܝܢ ܘܐܢ ܕܠܐ ܦܓܪ ܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܐܠܗܐ ܗܘ ܝܕܥ
wyde 'n' lh lhn' brnsh' 'n bpgr dyn w'n dl' pgr l' yde 'n' 'lh' hw yde
I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don’t know; God knows),
scatter_plot
4
ܕܐܬܚܛܦ ܠܦܪܕܝܣܐ ܘܫܡܥ ܡܠܐ ܕܠܐ ܡܬܡܠܠܢ ܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܫܠܝܛ ܠܒܪܢܫܐ ܠܡܡܠܠܘ ܐܢܝܢ
d'thkhTp lprdys' wshme ml' dl' mthmlln 'ylyn dl' shlyT lbrnsh' lmmllw 'nyn
how he was caught up into Paradise, and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.
scatter_plot
5
ܥܠ ܗܢܐ ܐܫܬܒܗܪ ܥܠ ܢܦܫܝ ܕܝܢ ܠܐ ܐܫܬܒܗܪ ܐܠܐ ܐܢ ܒܟܘܪܗܢܐ
el hn' 'shthbhr el npshy dyn l' 'shthbhr 'l' 'n bkwrhn'
On behalf of such a one I will boast, but on my own behalf I will not boast, except in my weaknesses.
scatter_plot
6
ܐܢ ܐܨܒܐ ܓܝܪ ܕܐܫܬܒܗܪ ܠܐ ܗܘܐ ܐܢܐ ܫܛܝܐ ܫܪܪܐ ܗܘ ܓܝܪ ܐܡܪ ܐܢܐ ܚܐܣܢܐ ܕܝܢ ܕܠܡܐ ܐܢܫ ܢܬܪܥܐ ܥܠܝ ܝܬܝܪ ܡܢ ܡܐ ܕܚܙܐ ܠܝ ܘܕܫܡܥ ܡܢܝ
'n 'tsb' gyr d'shthbhr l' hw' 'n' shTy' shrr' hw gyr 'mr 'n' kh'sn' dyn dlm' 'nsh nthre' ely ythyr mn m' dkhz' ly wdshme mny
For if I would desire to boast, I will not be foolish; for I will speak the truth. But I refrain, so that no man may think more of me than that which he sees in me, or hears from me.
scatter_plot
7
ܘܕܠܐ ܐܬܪܝܡ ܒܝܬܝܪܘܬܐ ܕܓܠܝܢܐ ܐܫܬܠܡ ܠܝ ܫܦܝܐ ܠܒܣܪܝ ܡܠܐܟܗ ܕܣܛܢܐ ܕܢܗܘܐ ܡܩܦܚ ܠܝ ܕܠܐ ܐܬܪܝܡ
wdl' 'thrym bythyrwth' dglyn' 'shthlm ly shpy' lbsry ml'kh dsTn' dnhw' mqpkh ly dl' 'thrym
By reason of the exceeding greatness of the revelations, that I should not be exalted excessively, there was given to me a thorn in the flesh, a messenger of Satan to torment me, that I should not be exalted excessively.
scatter_plot
8
ܘܥܠ ܗܢܐ ܬܠܬ ܙܒܢܝܢ ܒܥܝܬ ܡܢ ܡܪܝ ܕܢܦܪܩ ܡܢܝ
wel hn' thlth zbnyn beyth mn mry dnprq mny
Concerning this thing, I begged the Lord three times that it might depart from me.
scatter_plot
9
ܘܐܡܪ ܠܝ ܣܦܩܐ ܠܟ ܛܝܒܘܬܝ ܚܝܠܝ ܓܝܪ ܒܟܪܝܗܘܬܐ ܗܘ ܡܬܓܡܪ ܚܕܝܐܝܬ ܗܟܝܠ ܐܫܬܒܗܪ ܒܟܘܪܗܢܝ ܕܢܓܢ ܥܠܝ ܚܝܠܗ ܕܡܫܝܚܐ
w'mr ly spq' lk Tybwthy khyly gyr bkryhwth' hw mthgmr khdy'yth hkyl 'shthbhr bkwrhny dngn ely khylh dmshykh'
He has said to me, “My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness.” Most gladly therefore I will rather glory in my weaknesses, that the power of Christ may rest on me.
scatter_plot
10
ܡܛܠ ܗܢܐ ܨܒܐ ܐܢܐ ܒܟܘܪܗܢܐ ܒܨܥܪܐ ܒܐܘܠܨܢܐ ܒܪܕܘܦܝܐ ܒܚܒܘܫܝܐ ܕܥܠ ܐܦܝ ܡܫܝܚܐ ܐܡܬܝ ܕܟܪܝܗ ܐܢܐ ܓܝܪ ܗܝܕܝܢ ܗܘ ܚܝܠܬܢ ܐܢܐ
mTl hn' tsb' 'n' bkwrhn' btser' b'wltsn' brdwpy' bkhbwshy' del 'py mshykh' 'mthy dkryh 'n' gyr hydyn hw khylthn 'n'
Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ’s sake. For when I am weak, then am I strong.
scatter_plot
11
ܗܐ ܗܘܝܬ ܚܣܝܪ ܪܥܝܢܐ ܒܫܘܒܗܪܝ ܕܐܢܬܘܢ ܐܠܨܬܘܢܢܝ ܚܝܒܝܢ ܗܘܝܬܘܢ ܓܝܪ ܕܐܢܬܘܢ ܬܣܗܕܘܢ ܥܠܝ ܡܛܠ ܕܠܐ ܒܨܪܬ ܡܕܡ ܡܢ ܫܠܝܚܐ ܐܝܠܝܢ ܕܛܒ ܡܝܬܪܝܢ ܘܐܦܢ ܠܐ ܗܘܝܬ ܡܕܡ
h' hwyth khsyr reyn' bshwbhry d'nthwn 'ltsthwnny khybyn hwythwn gyr d'nthwn thshdwn ely mTl dl' btsrth mdm mn shlykh' 'ylyn dTb mythryn w'pn l' hwyth mdm
I have become foolish in boasting. You compelled me, for I ought to have been commended by you, for in nothing was I inferior to the very best apostles, though I am nothing.
scatter_plot
12
ܐܬܘܬܐ ܕܫܠܝܚܐ ܥܒܕܬ ܒܝܢܬܟܘܢ ܒܟܠ ܡܣܝܒܪܢܘ ܘܒܓܒܪܘܬܐ ܘܒܬܕܡܪܬܐ ܘܒܚܝܠܐ
'thwth' dshlykh' ebdth bynthkwn bkl msybrnw wbgbrwth' wbthdmrth' wbkhyl'
Truly the signs of an apostle were worked among you in all perseverance, in signs and wonders and mighty works.
scatter_plot
13
ܒܡܢܐ ܓܝܪ ܐܬܒܨܪܬܘܢ ܡܢ ܥܕܬܐ ܐܚܪܢܝܬܐ ܐܠܐ ܐܢ ܒܗܕܐ ܕܐܢܐ ܠܐ ܝܩܪܬ ܥܠܝܟܘܢ ܫܒܘܩܘ ܠܝ ܗܕܐ ܣܟܠܘܬܐ
bmn' gyr 'thbtsrthwn mn edth' 'khrnyth' 'l' 'n bhd' d'n' l' yqrth elykwn shbwqw ly hd' sklwth'
For what is there in which you were made inferior to the rest of the assemblies, unless it is that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong.
scatter_plot
14
ܗܐ ܗܕܐ ܕܬܠܬ ܗܝ ܙܒܢܝܢ ܕܡܛܝܒ ܐܢܐ ܕܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܘܠܐ ܐܩܪ ܥܠܝܟܘܢ ܡܛܠ ܕܠܐ ܒܥܐ ܐܢܐ ܕܝܠܟܘܢ ܐܠܐ ܠܟܘܢ ܠܐ ܓܝܪ ܚܝܒܝܢ ܒܢܝܐ ܠܡܣܡ ܣܝܡܬܐ ܠܐܒܗܐ ܐܠܐ ܐܒܗܐ ܠܒܢܝܗܘܢ
h' hd' dthlth hy zbnyn dmTyb 'n' d'th' lwthkwn wl' 'qr elykwn mTl dl' be' 'n' dylkwn 'l' lkwn l' gyr khybyn bny' lmsm symth' l'bh' 'l' 'bh' lbnyhwn
Behold, this is the third time I am ready to come to you, and I will not be a burden to you; for I seek not your possessions, but you. For the children ought not to save up for the parents, but the parents for the children.
scatter_plot
15
ܐܢܐ ܕܝܢ ܚܕܝܐܝܬ ܘܢܦܩܬܐ ܐܦܩ ܘܐܦ ܩܢܘܡܝ ܐܬܠ ܥܠ ܐܦܝ ܢܦܫܬܟܘܢ ܐܦܢ ܟܕ ܝܬܝܪܐܝܬ ܡܚܒ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܐܢܬܘܢ ܒܨܝܪܐܝܬ ܡܚܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܠܝ
'n' dyn khdy'yth wnpqth' 'pq w'p qnwmy 'thl el 'py npshthkwn 'pn kd ythyr'yth mkhb 'n' lkwn 'nthwn btsyr'yth mkhbyn 'nthwn ly
I will most gladly spend and be spent for your souls. If I love you more abundantly, am I loved the less?
scatter_plot
16
ܘܟܒܪ ܐܢܐ ܠܐ ܝܩܪܬ ܥܠܝܟܘܢ ܐܠܐ ܐܝܟ ܓܒܪܐ ܚܪܥܐ ܒܢܟܠܐ ܓܢܒܬܟܘܢ
wkbr 'n' l' yqrth elykwn 'l' 'yk gbr' khre' bnkl' gnbthkwn
But be it so, I did not myself burden you. But, being crafty, I caught you with deception.
scatter_plot
17
ܠܡܐ ܒܝܕ ܐܢܫ ܐܚܪܝܢ ܕܫܕܪܬ ܠܘܬܟܘܢ ܐܬܝܥܢܬ ܥܠܝܟܘܢ
lm' byd 'nsh 'khryn dshdrth lwthkwn 'thyenth elykwn
Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you?
scatter_plot
18
ܡܢ ܛܛܘܣ ܒܥܝܬ ܘܫܕܪܬ ܥܡܗ ܠܐܚܐ ܠܡܐ ܡܕܡ ܐܬܝܥܢ ܥܠܝܟܘܢ ܛܛܘܣ ܠܘ ܒܚܕܐ ܪܘܚܐ ܗܠܟܢ ܘܒܗܝܢ ܒܥܩܒܬܐ
mn TTws beyth wshdrth emh l'kh' lm' mdm 'thyen elykwn TTws lw bkhd' rwkh' hlkn wbhyn beqbth'
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn’t we walk in the same spirit? Didn’t we walk in the same steps?
scatter_plot
19
ܠܡܐ ܬܘܒ ܣܒܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܠܟܘܢ ܢܦܩܝܢܢ ܪܘܚܐ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܒܡܫܝܚܐ ܡܡܠܠܝܢܢ ܘܟܠܗܝܢ ܚܒܝܒܝ ܡܛܠ ܒܢܝܢܐ ܗܘ ܕܝܠܟܘܢ
lm' thwb sbryn 'nthwn dlkwn npqynn rwkh' qdm 'lh' bmshykh' mmllynn wklhyn khbyby mTl bnyn' hw dylkwn
Again, do you think that we are excusing ourselves to you? In the sight of God we speak in Christ. But all things, beloved, are for your edifying.
scatter_plot
20
ܕܚܠ ܐܢܐ ܓܝܪ ܕܠܡܐ ܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܘܠܐ ܐܫܟܚܟܘܢ ܐܝܟ ܕܨܒܐ ܐܢܐ ܘܐܫܬܟܚ ܠܟܘܢ ܐܦ ܐܢܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕܠܐ ܨܒܝܬܘܢ ܕܠܡܐ ܚܪܝܢܐ ܘܚܣܡܐ ܘܚܡܬܐ ܘܥܨܝܢܐ ܘܡܐܟܠ-ܩܪܨܐ ܘܪܛܢܐ ܘܚܬܝܪܘܬܐ ܘܫܓܘܫܝܐ
dkhl 'n' gyr dlm' 'th' lwthkwn wl' 'shkkhkwn 'yk dtsb' 'n' w'shthkkh lkwn 'p 'n' 'yk m' dl' tsbythwn dlm' khryn' wkhsm' wkhmth' wetsyn' wm'kl-qrts' wrTn' wkhthyrwth' wshgwshy'
For I am afraid that by any means, when I come, I might find you not the way I want to, and that I might be found by you as you don’t desire; that by any means there would be strife, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, whisperings, proud thoughts, riots;
scatter_plot
21
ܕܠܡܐ ܟܕ ܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܢܡܟܟܢܝ ܐܠܗܝ ܘܐܬܐܒܠ ܥܠ ܣܓܝܐܐ ܐܝܠܝܢ ܕܚܛܘ ܘܠܐ ܬܒܘ ܡܢ ܛܢܦܘܬܐ ܘܡܢ ܙܢܝܘܬܐ ܘܡܢ ܦܚܙܘܬܐ ܕܥܒܕܘ
dlm' kd 'th' lwthkwn nmkkny 'lhy w'th'bl el sgy'' 'ylyn dkhTw wl' thbw mn Tnpwth' wmn znywth' wmn pkhzwth' debdw
that again when I come my God would humble me before you, and I would mourn for many of those who have sinned before now, and not repented of the uncleanness and sexual immorality and lustfulness which they committed.
scatter_plot